增益其所不能

高能懒癌,银样镴枪头

She, to Him

俗人晚星:

Perhaps, long hence, when I have passed away,
Some other’s feature, accent, thougt like mine,
Will carry you back to what I used to say,
And bring some memory of your love’s decline.


Then you may pause awhile and think, ‘Poor jade!’
And yield a sigh to me - as ample due,
Not as the tittle of a debt unpaid
To one who could resign her all to you -


And thus reflecting, you will never see
That your thin thought, in two small words conveyed,
Was no such fleeting phantom-thought to me,
But the Whole Life wherein my part was played;
And you amid its fitful masquerade
A Thought - as I in your life seem to be!

古希腊语

设定控:

注意每个网址的说明,是古典希腊语和新约希腊语要分清楚,发音方式也要看清说明。这里就不涉及纯文本网址和一些翻译器了,当然以下教程网址也附带了不少文本和翻译功能。




 如果实在自己找不到翻译器和词典,可戳


http://www.lexilogos.com/english/greek_ancient_dictionary.htm


注意部分资源来自互联网档案馆(需要开代理)。




基础教程




Ancient Greek Tutorials


http://socrates.berkeley.edu/~ancgreek/ancient_greek_start.html


发音、语法等都有,需要安装插件才能使用。




AtticGreek.org


http://atticgreek.org/index.html


与上面的站点几乎一致,不需安装插件。




Greek-language


http://greek-language.com/index.html


字母、书目、字典、碑铭学、字体、希腊语在线课程,注意其发音音频为Hellenistic Koiné。




A Digital Tutorial For Ancient Greek


http://daedalus.umkc.edu/FirstGreekBook/index.html




Drills Index


http://inthesaltshaker.com/drills/drilindx.htm




Ancient Greek Online


http://ancientgreekonline.com/


古希腊语文本及语言帮助。




Academy of Ancient Languages


http://aoal.org/


古希腊和希伯来语。




Textkit


http://textkit.com/


古希腊语和拉丁语。




SOCIETY FOR THE ORAL READING OF GREEK AND LATIN LITERATURE (SORGLL)


http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/index.php


古希腊语和拉丁语。




希腊语中文课程


古希腊语基础


http://mooc1.chaoxing.com/course/26024.html


不是零基础。




语法指导




Grammar of ancient Greek


http://members.home.nl/petjoeprietveld/muomgram/grammar/




Greek Grammar on the Web


http://greekgrammar.wikidot.com/




Sphinx


http://sphinx.metameat.net/sphinx.php


古希腊语和拉丁语语法分析。




在线输入法




Classical Greek keyboard


http://kalvesmaki.com/keyboards/grc.html


在线输入古希腊语,同时还有拉丁语输入。




线上输入及编辑希腊语的网址


http://slavonicpro.ru/polytonicEn.html


有翻译功能和其他辅助输入指导,不过并非线上输入法。




在线输入希腊语


http://babel.mml.ox.ac.uk/naughton/polytonic-greek-inputter.html




新约古希腊语内容




一节相对简单明晰的新约希腊文入门课程视频


下载:https://098966.lt.yunpan.cn/lk/cM7bR3SBM56FZ  


访问密码 4f7c 。




《新约》希腊语学习材料(中文)


http://www.themelios-genji.net/index.html


各类下载材料。




Learning New Testament Greek


http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/




希腊文教室 Greek Classroom(繁体)


http://a2z.fhl.net/bible/greek/greek.html




豆瓣小组【新约古希腊语】


https://www.douban.com/group/406842/?ref=sidebar

你不输出,等于没有输入

Lee🐎:

cosima:



看了一篇文章, po在下面,有所思……




来到上外交换,我以为,摆脱了会议、学生会、一些不喜欢的课的束缚,可以好好的闷头读书,奔走讲座……




似乎这样的想法有些可怕。




没有输出的输入




或许找个论坛找个APP找个伙伴……











 @知乎用户 @可聊:
记得以前看到过知乎上的一个回答“一直宅在家里看书是否可行”。一个高票答案让我深有同感,大意是:
你必须保持入和出的平衡。

你不输出,等于没有输入。

直到开始输出的时候才发现,以前所谓的读过根本就是错过,所谓的宏图根本就是执念

跟知识的邂逅就跟谈恋爱一样,没有什么命中注定,能做成的事,能读精的书,很少是从计划表中来的。以为看完豆瓣上评分8.8以上的书和电影就会成为大牛吗?

图样图森破。

因为不论知识还是经验的获取路径,永远都不是一条直线,而是一个实践和理论的往复折线。靠直线获取的总是费效比最高的。就像你可以背大英百科全书,然而却并没有什么卵用。 

拿装修打个比方,我们需要的材料,决定于我们想要设计什么样的室内空间。虽然你可以先去建材市场看看给自己提供指导,但一定不是直接跑到阿里巴巴建材区,点按销量排行,买回来一堆高性价比的爆款,再考虑它该装在墙上,还是天花板上。 
即便是经过反复推敲的设计,如果不能在施工中根据实际情况做出调整,最终效果也不会好到哪里去。

曾经我以为,书只要坚持连续一本本看下去便能融会贯通,豆瓣已读标记了不少,却发现到头来之前的书没什么印象,而对计划要读的书已然失去兴趣。后来开始试着在读书时摘抄些写得好的段落并附上感受,并把读后感发在豆瓣或知乎上。

刚开始写的自己都看不下去:提笔忘词,行文不通,最重要的是,我甚至发现一些章节我都忘的干干净净了……但不论怎么不满意,还是要写,因为我发现这个习惯,让我读书的印象比以前深了好多。
更重要的是,写作让我对如何用知识进行再创造慢慢产生了兴趣---有时发现好像抓住了根藤条,顺着它能联系的知识和经验越来越多,而且竟然发现对需要读的书看得更清了。(有的偏门冷知识,本来没怎么注意的,却有时意外获得了很多赞,从而也引起了进一步探索的兴趣,这也是网络互动带来的惊喜吧)

学技能也是一样的。 

我是学建筑设计的,我不止一次听到身边有人说要在暑假学习rhino建模,或者啥时候准备开始撸起袖子学vray 渲染,学photoshop,学illustrator……几乎都是无疾而终。 

我知道,这些东西,从他们翻开《grasshopper从入门到精通》,或者《vray渲染大师速成》这类书的时候,他们的兴趣就注定开始丧失了。 而我最常看到的,也是我发现唯一有效的方法,是做了一个project,必须要用到这个软件,你不用想,保证秒会(当然过程是极耗精力的),不用想自己计划要学这个还是那个,输出的过程自然就会让你疯狂地看书上网学技能。不仅秒会,而且快捷键、小技巧溜得可以跟那些天天叫着“学软件”的同僚们装大师了。

找一个固定的创造力出口,让你做的事来帮助你挑选你需要学的知识,而不是相反。
比如在知乎答题(最近发现有点沉迷了,魂淡知乎出什么手机端app啊),在豆瓣发文,或者是在博客写作(至于微信微博就算了,知识在那都碎成渣了),亦或是靠搭建个个人网站来学习软件和语言,或者定期发布摄影作品来学习某个主题摄影的技巧;至于英语,闭门造车可以练阅读,但练不好表达,当年练托福口语的时候都是在网络上找小伙伴互相上传录音打分的。

因为你的输出,是必定有反馈的,或者来自别人的评价,即便没有,输出的过程也会让自己看清自己的盲点。

或许下次你在读书后偶然和人聊天引起的思考,或者是哪个你必须踏足新的领域才能完成的任务,会故意露出那根藤条勾引你往上爬。 那时的你,双手抓着藤条,就不会伸手去到处够那些对你不重要的石头了。
而且你会觉得,那些还在悬崖下还在犹豫究竟选择哪条路径开始攀登的人,很可笑。





【塔英俊的扯淡小课堂】除了冷场以外啥用没有的纹章相关豆知识·其之一

Per Ardua Ad Astra:

—100fo感谢产物
—说好的100fo科普,虽然我已经掉了unlight坑,但是做人要言而有信,于是我开始慢慢填这个大坑了。
—很长,很多,坑率高,不要抱太大期望
warning:lo娘谨慎阅读,这个东西真的、真的、真的跟你们家小裙子的柄图一点关系都没有。


什么是纹章学
纹章学包含了纹章(coats of arms)与纹章徽章(heraldic badges)的设计、授予、展示、描述和记录。是一门关于继承与世袭的学问。它有着自己的法则和一套独特的语言文字,以便达到准确记录的要求。不同的国家的纹章法则是不同的。

纹章官又是谁
纹章官(officers of arms)是负责上述活动并且掌管纹章的定级与授予礼仪的人。在中世纪的传奇文学作品里,他们还是贵族家族的私人信使。他们通过研习纹章法以确保每个骑士的纹章都是独特的,至少纹章官拥有此项事务的执法权。当然了,不同时期与不同地区的纹章官们所担任的职务也不同。譬如在15世纪眉毛家的纹章官们开始监督各类纹章样式并向上议院引荐新的贵族时,神罗家的纹章官们还在心力交瘁地给自家的贵族主人打零工。鉴于有一段时间里拥有外交豁免权并可以协助贵族老爷调度士兵,纹章官们还可以是一群人形自走百科全书外加不那么高科技的情报人员。

(所以私设里把纹章院设成斯文败类横行情报局究竟是一个多么萌的设定啊,抚掌)

它从哪里来
其实关于纹章如何产生,众历史学家至今没有定论。早在古文明时期战士们就喜欢用图案来装饰盾牌了,一般认为古罗马时代区分战斗单位的盾面图案即为纹章最早的出处。但这个时候的纹章与中世纪乃至后来的纹章观念不同,中世纪的纹章图案是用来区分和代表个人与家族的。

又要到哪里去
至于纹章出现的原因,如今认为是为了在战场上快速而明确地区分战斗双方的身份。鉴于中世纪的骑士们大多身穿锁子甲,装甲包上以后大家基本一个样,完全分辨不出来谁是谁。此外那个时候战斗比较惨烈,大斧子大砍刀一刀砍下去,能留下全尸的概率可是相当低,一场战斗以后大家都是血呼啦擦地堆成一堆完全分不出谁是谁。于是骑士们便在罩袍上、盾面上、马衣上绘制出显眼的图案(方便辨认尸体)。早期的纹章图案比较单一,随着时间的流逝(早期花样都被用完了),纹章的图案也越来越复杂化(骑士不这么花哨怎么认得出来)。到了13世纪,血统的观念已经深深地根植在了贵族社会里,随着这种古老而排他的血统意识不断强化,纹章也就成了确认这种世袭贵族血统的理想象征。

那么现在呢
虽然纹章学有900年历史,但如今它们依然被使用着。欧洲以及世界上很多市镇还在沿用着纹章。私人纹章在法律上生效也受法律保护,依然在世界上广泛使用。现在已鲜有国家还保留着正式的纹章机构,此外现存的正式的纹章院基本上是负责市政纹章或者军事纹章的,但是加拿大、爱尔兰和苏格兰常常会为私人以及公司颁发纹章(至于能不能用在信笺或者佩戴则另说),英国纹章院也会,不过申请条件非常有英国风味(又苛刻又长)

纹章使用能好怎

加粗重点:所有人都可以有,但不是所有人都可以用。全程要注意地域问题,以及佩戴和使用是两个概念。

截止到14世纪以前,不止骑士们,贵族们和上层统治者可以使用,他们的女眷乃至修女或修士都可以佩戴使用徽章。鉴于纹章问题纷沓复杂,纹章官们开始对纹章施行纹章管制。如果一个土豆发现另一个土豆有和自己一样的徽章,那么他有权提出申诉吗?答案是可以的。如果一个土豆发现另一个法棍有和自己一样的徽章那么土豆是否可以把他揍成法饼?这个就是不可以了,因为他们身处不同国家,而且是不同王室的子民。


那么究竟什么样的人可以有权获得纹章呢?这个答案很复杂,不仅要涉及到这个人或者机构的历史及归属国家问题,同样还与时代有关。拿纹章大户英国和法国举例:在英格兰和威尔士,纹章法规定,任何人在没有合法授权的前提下,禁止佩戴及使用纹章,如果纹章官认为纹章拥有者的合法权益被破坏,那么侵害方会受到法庭的审判。如果纹章案件涉及军方,那么军方总司令也将参与最终审判。但在17世纪的法国,只要你有小钱钱,连农民都可以佩带盾形纹章。

现在呢
虽然现在鲜有国家还保留着正式的纹章机构,但在譬如瑞典之类的很多国家个人纹章是可以随意获得的,只要将纹章和个人徽记组合在一起就行,这样的纹章也会受到法律保护。美国纹章院颁布的纹章(不是商标)算是不错的饰品,不过这种纹章这个人的家属啊祖宗啊毫无瓜葛。但留米的优秀的眉毛(注意是眉毛)还是可以管他们远在不列颠的纹章院讨个纹章的,但这个只是荣誉纹章,并不代表你祖上有什么光辉事迹也不代表你是一位显赫的贵族。

眉毛啊眉毛,别看现在你一副无所谓的样子,本质上亡美之心根本就没死透。

西班牙王室的纹章官也负责过美国公民的纹章,但前提是需要得到西班牙王室承认,申请条件同样相当苛刻。爱尔兰、苏格兰、(英属北美洲)加拿大(分院)的纹章院常常会为本地的私人以及公司颁发纹章。

喵总有言:想赚钱,不想赚得太露骨。


纹章不可以怎么用


印·在·lo·裙·上。
对我说的就是印在lo裙上。即便各国纹章法不同,但私自使用乃至不依纹章法改造他人纹章依旧是违法的。私人纹章私人性特别强,私自动用纹章这种事放在18世纪老贝利的吉罗婷在向你招手,放在现在法院传票向你招手,所以好孩子请不要把这些东西印到衣服上。不要说世界杯的球员们还把纹章印在球衣上,这两个性质是不一样的。当然这不是说纹章不能印在衣服上,但是,你们确定要穿吗?



(对我特么就是不喜欢low裙)

同样糟糕的用法还有印在非古董的刮胡刀上餐具或者印在信封上,虽然鉴于天高皇帝远,隔着一块亚欧大陆某些纹章持有者的确没什么心思来管这种烂事,但是对于专业人士来讲这种行为真的会贻笑大方的,其搞笑度不亚于把你家祖姓印在马桶圈上。如果这样做的人是纹章持有者,他甚至会惨遭降级乃至被收回纹章。至于一个非领主的纹章持有者将纹章印在信件开头这种事同样会沦为知情者的笑谈。

好用吗
君不见纹章投机分子欧洲来,坑蒙拐骗没个停?


几个容易搞混的概念:

纹章与盾面上的图案(Charge)
盾面上的各种图形,纹章学术语叫做charge。虽然有些资料里将其翻译成图案,不过一般来说这个词翻译成寓意物更贴切。一些纹章寓意物的象征意义是固定的。但并非所有纹章图案都有特别固定的意义,比如什么一定就象征着什么。很多纹章的图案仅象征了故乡、祖业以及纹章持有人的一些很个性化的信息。所以想读懂纹章的含义,还要去了解持有者本人的故事。


这里有一点值得说明,因为鸢尾花和百合花十分相像,中世纪的法国人一般认为二者是可以互换的,所以将王室徽章上的图案称作百合花也并无不妥。但并不是所有鸢尾都代表法国,在纹章学里也代表第六个儿子,此外,鉴于大不列颠亡法之心不死,眉毛家的纹章里也总会凑表脸地出现鸢尾。(眉毛们直到19世纪都认为英王有法国王位继承权)

纹章与徽章
徽章算是眉毛家纹章史上的一种传统,费里西和罗维诺家也有这种传统,也叫作“印章”。它通常是从主人的纹章图案的一部分演变而来的,当然也有可能是随意选择的任何图案。相较于纹章而言,徽章更为私人一些。在一些族系较大的的贵族家族中,每个成员都会有和亲属不同的私人徽章。
(理查二世的个人徽章)

纹章与纹样(Patterns)
有时,盾面上的图案、颜色、分区会重复排列,这种情况叫做variations。而被重复的成为纹样(Patterns)





















作者free talk:
鉴于我已经掉入unlight坑里了这篇科普会不会有后续真的是个未知数,不过呢,也许你们哪天把我敲醒了我可能会给这个坑填上几铲子土。

但是不管么说,我还是很厌恶纹章柄,真的。

(所以不要大意地上吧塔英俊,干掉那些差品位的伪同行,用你的小刀捅穿他们一团浆糊的脑袋,爆了这群纹章投机分子的脑袋。)



怎样写三行俳句诗

慎言:

樵焉:



赏心乐事:







       俳句是一种来自于日本的诗体,它的字面意思是“轻盈的韵文”。









  俳句由三行诗句构成。第一行有五个音节。词可以分成一个或多个发音单位,这些发音单位叫做音节。例如,cat(猫)这个词,有一个音节,但是croc-o-dile(鳄鱼)这个词,包含三个音节。俳句的第一行通常会介绍整首诗的主体(这首俳句是关于什么的)。第二行有七个音节,一般会描述俳句主体的具体动作。最后一行有五个音节,通常是全诗的中心主题所在。请看两首俳句:

       水上的阳光
  
斑驳了青青河床        
  
那有鲑鱼藏    

       
黑白花喜鹊
  
往来跳跃枝丛中
    
只因腹中空








 








       真砂女小姐的俳句诗集(《铃木真砂女句集》),其中许多描写我童年时期住过的外房风景,令人回味。








      碧海生波涛  每到卯波[1]时而比船高








      冬风吹树梢  天寒地冻无处逃  方知市川好[2]








      野分[3]浪高又急惟沉底 鱼鸢事无鱼








      [1]指阴历四月波浪,乃俳句中代表夏季的“季语”。








      [2]房总半岛(千叶县南部)有温暖洋流通过,终年不冻。市川位于该半岛与东京市中心之间。








      [3]秋末冬初吹起的大风。








 








       籁寂村影老








       暮降灶喧炊烟袅








       饭香九霄缈








 








  俳句诗格式:5-7-5








 








一首俳句的几个译法:  








读檀可译的《日本古典俳句诗选》,有一首《古池塘》: 
   
  古池幽且静, 
  沉沉碧水深, 
  青蛙忽跳入, 
  激荡是清音。 
   
  觉得眼熟,想了很久,意识到李长声先生《东居闲话》里似乎谈到此俳句。翻出《东居闲话》,113页,《几只蛤蟆跳水塘》一文中有,不过选用的是林林的译本,诗名为《古池》: 
   
  寂静古潭边, 
  不闻鸟雀喧, 
  一蛙穿入水, 
  划破静中天。 
   
  两译本选词、意境有很大不同,难怪要我回忆半天。 
   
  比较两种译法之前,我找到这首俳句的原文: 
   
  古池や 
  蛙飛びこむ 
  水の音 
   
  其字面翻译,网上有现成的,比如说: 
   
  古池,青蛙跳入,传清响。 
   
  或: 
   
  古池,一蛙入水,水的音。 
   
  这首俳句的创作也有一个类似于贾岛推敲的故事,《几只蛤蟆跳水塘》中这样写:那是春天,芭蕉先得了后两句,从字面意思直译的话,就是“蛤蟆跳进去,水的声”。弟子宝井其角在旁边,建议开头用“棣棠呀”,芭蕉没采纳,别处心裁,起首“老池塘呀”便不同凡响。 
   
  至于为何“老池塘呀”远远好于“棣棠呀”,有公论:《古池》表现的是静与动、寂静与永恒之间的关系,它创造出的是一个听觉世界,若用“棣棠呀”起首,春暖花开,有声有色,静与动、寂静与永恒的意境就失却了。这可算比较檀可和林林的两个译本的一点理论支撑。 
   
  第一句都没什么好讲,一个老池塘,很安静。第二句多是译者自行发挥。檀译在池水上发挥,描绘池塘样貌,林译继续在静上做文章,是第一句的补充。总体而言,檀译是无中生有的创造,而林译更忠实原文。语言上,檀译直白,林译古雅。 
   
  但后两句似乎颠倒过来,檀译中规中矩,将诗意牢牢控制在“听声”上,林译则抛开原诗,进行了大胆的创造,“青蛙忽跳入”,讲的还是青蛙,而“一蛙穿入水”,则把视角转移到水上,“划破静中天”即是一片水波荡漾,倒影破碎之景了。 
   
  但是,尽管林译似乎也在一定程度上破坏了所谓“纯听觉世界”,但“静与动、瞬间与永恒”相映的意境却保存了下来,安静的池塘中忽然响起一声水声,与平静的水面忽然起了涟漪,我不知道这算不算一种通感,但诗意是一致的。反观檀译,它增添的部分,只是把原俳句听觉供人相像的东西在一种角度上坐实了,古池幽静,池水碧绿,青蛙跳水,水声潺潺,更近似于一幅春景图。 
   
  仅就描绘“寂静古池,一蛙入水”这一情景而言,我仍然更偏爱林译。倘使把诗句看成一个短片,檀译版本,从古池整体,到池水特写,再到青蛙入水,这近似一个镜头拉近再拉远的过程,其视角变换略显繁复;而林译,相对更容易用一个固定的视角拍摄完成,更符合“静”的主观感受。 
   
  诗不可译已无需再讲,诗人和翻译家都懂,但是大家还是要去译诗,明知不可为而为。俳句仅十七音,几乎没有意象与韵律兼顾的译法。李长声先生认为:“中国人常把它译成五言绝句,这在中国诗歌里可算短小了……(但)俳味荡然无存,变成了地地道道的汉诗。与其说是翻译,不如说是创作,至少再创作。”既然不可避免是创作或再创作,说两个译本都无法如实表现出原俳句简单纯粹的风格就成了正确的空话,倘若再创作的译文,能与原诗给人异曲同工之感,也算成功了。 
   
  在《日本古典俳句诗选》前言里,译者檀可对为何选择将俳句译为五绝给出了四点理由:一是俳句是古典诗,译成中文古典诗较合适;二是五绝保持了原诗格律化的特点;三是五绝符合中国读者审美习惯;四是虽有添字之嫌,但若能表出原诗(欲表)未表之意,也是可以谅解的。 
   
  理由虽多,却不扎实。纵然要将俳句译的古典而有韵律,也未必非要套用中文既有的诗歌形式。比如“古池,一蛙入水,水的音。”这种译法,也不失古典,虽然无韵,却相对更忠实于原句的律(徘味),而五绝虽押韵(也非原韵),却要破坏原句的律。何况,读俳句本就是欣赏不同于我们审美习惯的艺术,而审美习惯就是要不断被挑战,不断改变的,一味强调审美习惯本土化未必是好的,好比去吃法国料理,厨师却把食材按中餐方法做了。俳句是以小博大的艺术,以最少的意象引发读者尽可能多的想象,译者以为所添之字能表出原诗(欲表)未表之意,但很可能一厢情愿。 
   
  所以我想,假如再出类似的俳句书,译者想怎么译都可以,但最好把类似“古池,一蛙入水,水的音。”这样最字面的译法附出来,让人知道译文里哪些意象属于原句,哪些是译者的发挥,至少,可以让人读到两个不同的译本时,不用太费思量就知道读的是同一首俳句。








   








  【关于:日本俳句】








俳句的起源








  俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。








  连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。








  连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。








  俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。








  在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。这就是“俳句”的起源。








  俳句的格式








  俳句是一种有特定格式的诗歌。俳句的创作必须遵循两个基本规则:








  第一,俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。








  第二,俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。在季语中除“夏季的骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有象“樱花”、“蝉”等动物、植物名称。另外,如“压岁钱”、“阳春面”这样的风俗习惯也多有应用。这些“季语”通常带着现代日本人民对于幼小时代或故乡的一种怀念眷恋之情。








  俳谐三祖








  山崎宗鉴(?——1553),近江人,本姓志那,名弥三郎范重。曾以武士身份事将军足利义尚,义尚阵亡后,辞官为僧,隐居摄州尼崎,时年三十五岁,后移居山崎,即以为姓,改名宗鉴。晚年结庵于赞岐观音寺附近。卒年一说八十九岁,或云八十五岁、七十二岁。








  宗鉴性格飘逸不羁,憧憬自由奔放的境界,对贫困处之泰然,只是埋头钻研俳谐。一说室町时代末期,连歌极盛,连歌师饭尾宗祇名满天下,宗鉴自度在连歌方面总不能胜,乃别创俳谐与之争衡,因被后世尊为“俳谐之祖”。所编《犬筑波集》为俳书之滥觞,另有《竹马狂吟集》,今不传。








  宗鉴提倡以口语俗语作讽刺揶揄,他虽主张废除一切格律,但对季题却很尊重,这一点被后进诸家加以确认,终于成为俳句一大铁则。








  宗鉴的句作大致可以按内容分成两部分,一是嘲世的滑稽诙谐之作,例如:








  良月若安柄 绝似佳团扇








  两手拄地上 青蛙方咏歌








  圆圆春日出 悠悠白日长








  另一部分是安贫之作。宗鉴虽然穷愁潦倒,却从不阿附权贵,只是相当自得其乐地过着隐居生活,这种淡泊自守的节操也通过句作反映出来,如:








  入夜食毛栗 明月出山巅








  十月纸窗破 遂识金风寒








  据说他室内环堵萧然,只有一只药罐,门口贴着一张纸,上面写着:“上客可速退,中客盘桓一日归,下客请留宿一宵。”临终时还咏了如下的“辞世”歌:








  若问宗鉴何处去 答因俗务他界行








  这首歌由于表达了他始终如一超然洒脱的心情,所以至今仍为众口传诵。








  荒木田守武(1472——1549),伊势人,继祖、父之后为伊势内宫神官,既善连歌,有热中于俳谐,曾说:“俳谐连歌的格律当由我制定。”晚年撰有《俳谐连歌独吟千句》(又称《守武千句》),就中应用连歌法则,作了制定俳谐格律的尝试,是俳谐史上一大业绩。总的说来,其句作不卑不亢,品格较宗鉴为高。有些作品十分声动有致,如:








  河岸似前额 青柳写双眉








  蝴蝶翩翩舞 落花疑返枝








  松永贞德(1570——1653),京都人,曾祖父入江九郎盛重系摄州高槻城主,父永种时才改姓松永,幼名胜熊,别号逍遥轩、长头丸、延陀丸、松友、五条翁、花咲翁、明心居士等。博学多才,尝从名流九条玖山、细川幽斋(即细川藤孝)等学和歌,从里村绍巴学连歌,自称“有师五十余人”。他又致力于俳谐,祥细制定俳谐格律,自号“俳谐中兴之祖”,门流满天下。朝廷曾于庆长三年(1598)赐号“花之本”(自镰仓、室町时代以降,日本政府授给最佳连歌师的称号,一个时代仅限一人),许为“俳谐宗匠”,后人将宗鉴、守武和他并称“俳谐三祖”。








  简单地说,贞德认为“俳谐就是每句皆用俳言咏成的连歌”。所谓“俳言”,就是指不为古来和歌或连歌所采用的俗语和汉语。他编撰的《御伞》一书,详列俳谐用语1476条及其用法上的一定规则,大多附有用以说明的连歌,当时称为“俳谐秘本兵法”。此书将俳谐法则化繁为简,消除了由来存在的疑问,确立了“贞德派”(俗称“贞门”)的标准。








  贞德所著书尚有《淀川》、《油粕》、《红梅千句》、《歌林杂话》等。他的句作喜用比喻,当时颇为人传诵,现在看来虽讲究一定技巧,但缺乏思想感情,难以称为名句。例如:








  斑烂彩霞起 迎得寅年来(以“斑烂”喻虎皮纹理)








  凤凰欲出世 酉年何悠长








  白银何相似 庭砂夜月中








  月光下的细沙耀眼生辉,确有些像白银,这一首俳句可以说是最早的写生句之一。








  今日又时雨 还同春夏秋








  日本称深秋初冬乍降乍止的细雨为“时雨”,以其能触思抒怀,古来多为歌人俳人吟咏。








  贞德门下弟子极多,著名的有以贞门七俳仙为首的约四十余人。








  俳句名人








  “俳圣”松尾芭蕉








  提到俳句,就不得不提到松尾芭蕉。芭蕉被日本人称为“俳圣”,他对日本俳句的发展起了举足轻重的作用。








  松尾芭蕉(1644—1694)日本江户时候俳谐诗人。本名松尾宗房,别号桃青、泊船堂、钧月庵、风罗坊等。生于伊贺上野。他十岁开始做大将藤堂家的嗣子良忠的侍童。良忠师从北村季吟学习贞门俳谐,因此芭蕉也对贞门很亲近了。后来在江户,芭蕉写出了《谈林十百韵》,已经具有很明显的谈林俳谐风格。








  芭蕉在贞门、谈林两派成就的基础上把俳谐发展为具有高度艺术性和鲜明个性的庶民诗。他将以前以滑稽突梯为主、带有游戏成分的俳句提高到严肃的、以追求诗的意境美的作风上去。








  芭蕉的诗风可以用“闲寂风雅”四个字来概括。像他的名句《古池》就是通过闲寂的独特表现力来产生艺术的风雅美的:








  “闲寂古池旁,青蛙跳进水中央,扑通一声响。”








  这首俳句描写了一只青蛙跳入古池的一刹那。在这一刹那,四周闲寂的静与青蛙跃入池塘的动完美的结合了起来。青蛙跳之前,一切是静的,青蛙跳之后,一切仍会恢复平静。表面上是无休无止的静,内面却蕴含着一种大自然的生命律动和大自然的无穷的奥妙,以及作者内心的无比激情。飘溢着一股微妙的余情余韵和一股清寂幽玄的意境。








  下面再看一首芭蕉的《赏樱》:








  “树下肉丝、菜汤上,飘落樱花瓣。”








  这首俳句了有了明显的生活气息,但是那股子闲寂依旧透过文字扑面而来。








  芭蕉还有一首《春雨》深受芥川龙之介推许:








  “春雨霏霏芳草径,飞蓬正茂盛。”








  与谢芜村和小林一茶








  芭蕉之后,最出名的俳句诗人莫过于与谢芜村与小林一茶。








  与谢芜村(1716—1783)日本俳句诗人、画家。少年时代即爱好艺术。二十岁前后丧失家产,漂泊至江户,拜师学习俳谐,寄寓于芭蕉传人早野马人的夜半亭,为江户俳坛所瞩目。以后十年间游历各地,致力学画。后名声大震。一七五七年成家,恢复俳谐创作。一七六七年断承夜半亭俳号,发展成为一代宗匠。他提倡“离俗论”,反对耽于私情、沾染庸俗风气的俳谐,致力于“回到芭蕉去”。








  芜村的俳句,擅长对自然景物作细致的观察,作写生式的描写。作风以绚烂华美见长。








  下面是芜村的四首俳句:








  “秋风寂寥,酒肆吟诗有渔樵。”、“春雨细细落,润泽沙滩小贝壳。”、“蔷薇开处处,想似当年故乡路。”、“春已归去,樱花梭巡而开迟。”








  像上面第二首中,通过对细雨润贝壳的描写来表现出的那种优雅的美,正是芜村的擅长。








  小林一茶(1763—1827)本名弥太郎,生于信浓国水内郡柏原村的一个农民家庭里。十岁即开始学习俳谐。由于他的动荡不安的经历,一茶的俳句有着自己鲜明的风格。有人评论他,说“自嘲自笑,不是乐天,不是厌世,逸气超然。”








  一茶有一首写故乡的俳句十分出名:








  “故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。








  对于故乡,一茶是怀念的,也是不满的,这首俳句将那种复杂的心情写了出来。








  一茶的一生坎坷不遇,他的俳句里常常会流露出一种孤独的感觉和对现实的愤懑,下面是他的三首俳句:








  “元旦寂寥,不止我是只无巢鸟。”、“回家去吧,江户乘凉也难啊。”、“雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者。”








  但一茶同时又是质朴天真的。他的代表作之一、怀念六岁时的一首俳句:








  “到我这里来玩哟,没有爹娘的麻雀。”








  便将这种质朴天真深深地表现了出来。








  正冈子规








  正冈子规(1867—1902),本名常规,生于爱媛县。1891年冬,着手编辑俳句分类全集的工作,1892年开始在报纸刊载《獭祭屋俳话》,提出俳句革新的主张。子规认为俳谐连歌缺少文学价值,主张使发句独立成诗,定名为俳句,为后世沿用。








  俳句可以说是子规的手中真正发展成为日本民族最短的诗歌的。








  “我庭小草复萌发,无限天地行将绿。”、“信家木曾问旅路,唯闻前方白云深。”、“渡船春雨至,船上伞高低”








  这是子规的三首俳句,句中对自然的把握很是独到。








  子规有三首绝笔,下面的这首俳句便是其中之一:








  “喉头痰一斗,瓜汁难解忧。”








  这首俳句写完的第二天,子规便离开了人世。








  无季俳句和自由律俳句








  无季俳句,顾名思议,就是不要俳句中的季语。我记得一茶有一首俳句便没有季语:








  “撒把米也是罪过啊,让鸡斗了起来。”








  自由律俳句则彻底地连俳句的格式也放弃,虽然它一直未成为俳句的主导,但对于我们中国人来说,要写一写汉俳的话,还是写这种自由律的俳句要来的好一些。








  笔者即兴写了一些短句,权当是自由律的俳:








  “深秋,倦鸟阵阵鸣叫,夕阳的红光染遍山林。”、“月下,风如情人的抚摸,杨柳的影子在扭动。”、“倦了、躺上草地上,天上的云飘进我的梦里。”“镜子里的人不是我,那只是一张、陌生的脸。”








  在日本,最受欢迎的自由律俳句作家当属种田山头火。山头火是一位来自于防府城的俳句诗人,一八八二年他出生在一个封建地主家庭。他对文学非常感兴趣并显露出很高的才华。因为患病,他中途退学回到了家里。在这以后,他父亲破产,之后他又失去了妻子和孩子。失去了所有的东西之后,他出家了,开始了他在日本流浪的僧侣生活。他走到任何地方,总是要写俳句,来思考自然和人生。因此,他被称作流浪诗人。








  下面是一些山头火的俳句:








  “怀着平静的心情长眠于新生的绿草丛中”、“晨空如此清澈,轻云流动在蓝天”、“ 夕阳之光如此美丽,我正慎行,不虚度光阴”。








  俳句与汉诗文








  有一种说法,说俳句的形成得益于中国近体诗中的绝句。日本中古的时候出现了和歌,和歌的格式是五句三十一音。后因多人合咏和歌,出现了长短连歌。而俳句起源于连歌,为连歌的发句,为三句十七音。连歌的胁句,为二句十四音。加起来正好是三十一音。而中国古人有一说法,把绝句看成是律诗的一半,即所谓“绝者,截也”。古代日本诗人大半都能汉诗,所以,俳句的形成,很可能是日本人从绝句和律诗的关系上得到了启发。








  正冈子规曾说:“俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句得力于汉诗之故。”








  俳句的意境与汉诗更多有相通之处。俳句的妙处,是在攫住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,造成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而定格永久。而这种禅寂,在中国的诗歌里也屡有体现。比如王维的诗句:“爱染日已薄,禅寂日已固。”(《偶然作》)、“一悟寂为乐,此生间有余”(《反复釜山僧》)等。








  而日本俳句诗人,有很多能写汉诗。也有很多,把中国的汉诗俳句化。比如芭蕉的一句:“长夏草木深,武士留梦痕”便是引杜诗“国破山河在,城春草木深”所作。








  【曹操《短歌行》】








  对酒当歌,人生几何?








  譬如朝露,去日苦多。








  慨当以慷,忧思难忘。








  何以解忧,唯有杜康。








  青青子衿,悠悠我心。








  但为君故,沉吟至今。








  呦呦鹿鸣,食野之苹。








  我有嘉宾,鼓瑟吹笙。








  明明如月,何时可掇。








  忧从中来,不可断绝。








  越陌度阡,枉用相存。








  契阔谈宴,心念旧恩。








  月明星稀,乌鹊南飞。








  绕树三匝,何枝可依?








  山不厌高,海不厌深。








  周公吐哺,天下归心。








 








 













古水:

*sound of maestro*(大师原声) 之
奥托·尼古拉 歌剧「温莎的风流娘儿们」序曲
(Overture to "
Die lustigen Weiber von Windsor")

        “歌唱剧”(Singspiel)是德语音乐戏剧的一种,最早是模仿借鉴了英国的舞台戏剧和意大利的歌唱形式,同时揉入了德国本土的剧本创作,将对白穿插于音乐伴奏、民谣哼唱以及声乐咏唱之中,叙事情节通常具有喜剧和浪漫特征,超自然元素的加入更是将善恶夸张表现并蓄意对立。巴洛克至古典时期,世俗性质的歌唱剧已经非常普及,轻松愉快的气氛,优美动听的配乐以及喜闻乐见的题材使得其迅速成为最为社会中下层民众所青睐的歌剧形式之一,莫扎特分别创作于中、晚期的「后宫诱逃」及「魔笛」便是典型的歌唱剧。
        进入浪漫主义时期,德语歌唱剧已同法语轻歌剧、意大利语喜歌剧在欧洲歌剧舞台上各自扮演着重要角色了,与老约翰·施特劳斯同时代的德国作曲家/指挥家奥托·尼古拉(Otto Nicolai 1810.6.9-1849.5.11),完成于1845至1849间的三幕歌唱剧「温莎的风流娘儿们」,剧本取材于莎士比亚同名喜剧,讲述好色之徒法斯塔夫(Falstaff)被温莎妇人弗鲁特和莱希夫人捉弄的故事,剧中的反派法斯塔夫被塑造成一个贪婪愚蠢的丑角形象,而两位妇人则以睿智和坚贞的正面形象示人,其间更是穿插了纯洁少女安娜和其三位追求者间的情感线索,整剧情节设置看似荒唐,却无疑迎合了时下观众的欣赏品味,其惩恶扬善的大团圆结局更是教人钟情流连。作为深谙当时意大利喜歌剧创作模式且深受德奥古典及早期浪漫主义熏陶的尼古拉,在该剧中博采众长地将德式配乐同意式唱腔、法式浪漫完美混搭,再现了歌唱剧的昔日辉煌。
        随着时代变迁和观众审美情趣的变化,这部歌剧在今天已很少上演甚至全剧录音了,然而歌剧序曲却以其动听的旋律和欢快的情绪常被单独演录,更作为一首广受欢迎的加演曲目出现在顶尖的音乐会上,推荐版本选自1992年维也纳新年音乐会,奥地利指挥大师卡洛斯·克莱伯为纪念VPO建团150周年特意挑选,并藉该曲向奥托·尼古拉,这位维也纳爱乐奠基人致敬,现场录音,精彩无比!

演奏: 维也纳爱乐乐团***
          (Wiener Philharmoniker)
指挥: 卡洛斯·克莱伯
***
          (Carlos Kleiber 1930.7.3-2004.7.13)

晚星:


有许多方式表明语言体内有了腐蚀肌体的病菌。原本灵活的精神行动变成机械僵化的习惯(比如死隐喻、陈腐比喻、口号)。词汇变得更长,语义变得更加含混。修辞代替了文采。行话代替了精确的通用表达。外来词或借用词汇不再被吸收进入本土语言的血脉,它们被生吞活剥,依然保持其外来入侵者的身份。所有这些技术上的失误造成了实质上的失败:语言不再使思想更清晰,反而使之更模糊;语言不再直接有效地表达思想感情,反而分散了感情的强度;语言不再冒险(一种活的语言就是人脑能够经历的最大的冒险)。语言不再被经历,语言只被言说。


这种状况可能存在很长时间,拉丁语在罗马文明中的生命之源枯竭很久之后,仍然为人所用。但在这种情况下,文明的某些精髓再也没法复活。……经济的奇迹背后是精神的无边死寂,让人感到一种无可避免的琐碎卑微和装腔作势。


免费论文(OA)下载网站一览

白小福的话痨中心:

QWQ


设定控:



因为这部分挺多的,所以更新较慢,各位多关注吧。








一、搜索引擎








Open Access Library




www.oalib.com




即开放存取图书馆,致力于为学术研究者提供全面、及时、优质的免费阅读科技论文。已经存有 994,092 篇免注册,免费使用下载的英文期刊论文。








OATD




http://oatd.org/




目前索引了来自1000家学术机构的超过240万笔论文。








PQDT Open




http://pqdtopen.proquest.com/








OAIster




http://www.oclc.org/home.en.html




密歇根大学开发维护的一个优秀的开放存取搜索引擎,收集了来自536 家学术机构的590万篇文档。








DART-Europe E-theses Portal




http://www.dart-europe.eu/basic-search.php




欧洲学位论文库,现有资源547363笔,来自欧洲28个国家的563所大学,开放获取,检索浏览均可








OA图书馆




http://www.souoa.com/




搜索5000多个Open Access(开放存取)资源,绝大部分文献可免费下载全文。 








中国科学院文献情报中心




http://www.las.ac.cn/




中科院的学术搜索工具,非OA,不过标注了【获取全文】的,都能跳转到原网站下载。








RePEc




 http://repec.org/




经济学论文搜索,其EconPapers(http://econpapers.repec.org/)页面有591,440 篇论文 (523,590 可下载) 、 2,123 册期刊中的1,050,528 文章 (984,639 可下载)、 和19,642 书籍 (9,214 可下载) ,还有一些其他资源或者文章,自行探索吧。








二、OA论文储存库








中国科技论文在线




http://www.paper.edu.cn/




教育部科技发展中心主办,主要涉及数学、 物理、 天文物理与空间科学 、化学 、 地球科学、农业与生物学、生命科学、健康与医学 、 工程、能源与技术、环境科学 、力学、材料科学、计算机科学和经济学与商务管理等等,可下载全文PDF。








PapersWeLove




http://paperswelove.org/




一个有关于计算机学术科学的论文资源库,所有的论文都是有世界各地的优秀学者提交上来了的,该站也是一个论文讨论社区,根据不同的城市来分类,旨在帮助用户找到合适的论文并参与到本地的讨论中去,可以在GitHub网站上找到源码,也可以把自己的论文提交上去。








Questia




https://www.questia.com/




在线研究和论文写作资源,包含书籍、期刊、杂志和报纸文章。内容涉及如历史, 哲学、经济学、政治科学、英语和文学、人类学、 心理学和社会学。 资源总数相当巨大,来自信誉良好的商业和学术出版社的超过78000册在线书籍,900万多份杂志和报纸文章。








三、开放期刊








SCIRP




http://www.scirp.org/




开放获取期刊学术出版商。该出版社还出版学术著作和会议记录。SCIRP目前在科学,技术和医学领域有200多种开放获取期刊。书籍、论文、期刊、会议记录开放存取,免费下载。








TandfOnline




http://www.tandfonline.com/




一家理论和科学图书出版商,每年出版540多种期刊和1500多种新书,也是世界最大电子图书出版集团,电子图书出版的数量超过18000册,涵盖和各学科,为不同领域的研究人员 学者提供了丰富的资料。非OA,但有大量openaccess和freeaccess文献可供大众查询下载。








汉斯国际中文开源期刊网




http://www.hanspub.org/




 聚焦于Open Access中文期刊出版发行, 覆盖以下领域: 数学物理、生命科学、化学材料、地球环境、医药卫生、工程技术、信息通讯、人文社科、经济管理等。目前,汉斯出版社的部分期刊已被世界著名开源期刊数据库DOAJ和知网(CNKI Scholar)等数据库收录。


悖悖论:

最近做了个恶搞巴赫的歌的中文歌词,虽然是恶搞可是还挺好听的,云音乐的歌词审核实在太慢了,干脆直接贴出来安利一下

(d小调托卡塔与赋格BWV 565-托卡塔部分)

J. S. Bach had a little problem. 

巴赫遇到了一点小问题

J. S. Bach was in a fix. 

巴赫陷入了困境

J. S. Bach couldn't find an answer. 

巴赫找不到办法

What to do? 

怎么办?

I've written most of a rather fabulous work! 

我已经写过无数不可思议的作品

Toccata, it's in D minor, but now I'm feeling a bit of a jerk. 

托卡塔,是D小调的,但现在让我感到我有点蠢

[00:56.48]I can't think of what should come after it. 

我想不出后面应该接什么

(d小调双小提琴协奏BWV 1043第二乐章)

Now, said his wife, who was resting up after her 33rd child. 

这时,刚哄完他的第三十三个孩子入睡的妻子说

Johann, my dear, you should just go to bed. 

约翰,我亲爱的,你应该上床睡觉了

Something always comes up. 

该来的总是会来的

(第二管弦乐组曲BWV 1067第七曲诙谐曲) 

Don't be a twit!  

别开玩笑了!

It's a real crisis and I'm working to a deadline.

 这是真正的危机,我得赶上截止日期

What can I fit? 

我该配上什么呢?

What to fit after the great toccata

什么才能配得上这段伟大的托卡塔呢?

Maybe it needs to be something faster

也许来段快速的?

I haven't got a clue

我毫无线索

and in a week the piece is due

还有一个礼拜就要交稿了

I'm in a panic. 

我陷入了恐慌

I'm stuck like glue. 

不能自拔

(第三管弦乐组曲BWV 1068第二曲—“G弦上的咏叹调”)

Don't get your knickers in a twist, Johann, 

不要为此恼火,约翰

'Those are only notes,' you've always said. 

‘音符只是音符,’你时常这样说

[02:58.38]There's only twelve so use your head

 一共只有12个音符而已,所以全开的你的大脑吧

How many arrangements of twelve notes can there possibly be? 

12个音符能有多少种可能组合?

(F调第二勃兰登堡协奏BWV 1047第三乐章)

That's a problem I don't want to deal with

我可不想应付这个问题

How many permutations on C and D and E and F and G, A, B is a thing that I never heard of. 

我从未听说过什么C,D,E,F和G,A,B有多少种组合

[03:22.77]You can leave that to Arnold Schönberg

你可以把这个问题留给阿诺尔德·勋伯格

He is the person to do that twelve-tone thing

他才是搞十二音那些东西的人 

(d小调托卡塔与赋格BWV 565-托卡塔部分) 

No! No! 不!不!

It isn't the answer, I haven't the foggiest. 

这不是答案,我毫无头绪

What am I gonna do? 

我该怎么办!

I'm all in a panic

我彻底陷入恐慌

Aaah, no. 啊,不

What can I do? 我还能做什么?

I've finished my toccata but I have no fugue

我写完了我的托卡塔却没有赋格

(Phone ringing)

 (铃声:d小调托卡塔与赋格BWV 565-赋格部分)  

Ah... and now I've got the fugue! 

啊…现在我有赋格啦!